내놓다汉语翻译:
[동]- 1. 拿出来 [ná chū lái]。 掏出来 [tāo chū lái]。 搬出来 [bān chū lái]。
[부연설명] 물건을 밖으로 옮기거나 꺼내 놓는 것을 가리킴. - 2. 放出来 [fàng chū lái]。 放开 [fàng kāi]。 释放 [shì fàng]。
[부연설명] 붙잡아 두었던 사람이나 짐승 등을 자유롭게 활동할 수 있도록 해 주는 것을 가리킴. - 3. 拿出来 [ná chū lái]。 交出来 [jiāo chū lái]。
[부연설명] 음식 등을 대접하는 것을 가리킴. - 4. 腾 [téng]。 空 [kòng]。
[부연설명] 집이나 물건 등을 매매나 임대를 목적으로 사람들에게 선보이는 것을 가리킴. - 5. 发表 [fā biǎo]。 公布 [gōng bù]。 推出 [tuī chū]。 投放 [tóu fàng]。
[부연설명] 작품이나 보고서 및 상품 등을 발표하거나 선보이는 것을 가리킴. - 6. 提出 [tí chū]。 摆出 [bǎi chū]。 拿出 [ná chū]。
[부연설명] 생각이나 의견을 제시하는 것을 가리킴. - 7. 吐(出) [tù (chū)]。 留下 [liú xià]。 交出 [jiāo chū]。 捐出 [juān chū]。 出让 [chū ràng]。 舍出 [shě chū]。
[부연설명] 가지고 있거나 차지하고 있던 돈이나 자리 등을 내주는 것을 가리킴. - 8. 露(出) [lòu (chū)]。
[부연설명] 신체나 신체의 일부를 바깥으로 드러나게 하는 것을 가리킴. - 9. 撇开 [piē kāi]。 除开 [chú kāi]。
[부연설명] 일정한 범위에서 제외하거나 버리는 것을 가리킴. - 10. 拼命 [pīn mìng]。
[부연설명] 목숨, 명예 등의 희생을 무릅쓰는 것을 가리킴. - 11. 公开 [gōng kāi]。
[부연설명] 사실이나 행위를 공개적으로 드러내는 것을 가리킴.
赞
纠错