用梵文书写的佛经原本。《法苑珠林》卷三四:“既览旧经,义多紕僻,皆由先度失旨,故不与梵本相应。” 宋 马永卿 《嬾真子》卷二:“ 显庆 元年正月, 玄奘 法师在 大慈恩寺 翻译西天所得梵本经论。” 清 俞樾 《春在堂随笔》卷十:“﹝ 义浄 ﹞以 天后 证 圣 元年夏还至 河 洛 。得梵本经律论近四百部。”
漢譯佛經所根據的梵文本子。早期漢譯佛經所根據的西域文本稱為「胡本」。但在宋以後有些雕板藏經常將胡本改字作梵本。