虽然
虽然 (suīrán) ——用在上半句,下半句多用“但是”、“可是”、“却”等与它呼应,表示承认前边的为事,但后边的并不因此而不成立 even if though; although 李大伯虽然年过六十,劳动劲头却比得上年轻的小伙子 虽然我一见便知道是闰土,但又不是我这记忆上的闰土了。——鲁迅《故乡》 虽然如此,虽是这样;即使这样 even so 善哉。虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。——《墨子·公输》 虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!——《战国策·魏策》
微禄
菲薄的俸禄。 唐 高适 《平台夜遇李景参有别》诗:“家贫羡尔有微禄,欲往从之何所之?” 宋 陆游 《秋夜》诗:“生计依微禄,年光堕远游。” 明 高叔嗣 《答谷司仆见问》诗:“幸自返中园,非关逃微禄。”
不比
不比 (bùbǐ) 不同于,有差异,不可相比 unlike 不想今年不比往年。——刘半农《拟拟曲》
他们
他们 (tāmen) 对自己和对方以外多于两个人的称呼 they
丰厚
丰厚 (fēnghòu) 密而厚 rich and thick 绒毛丰厚 丰富,富裕 rich and generous 丰厚的礼品
赵孟坚名句,感皇恩名句。注释由系统生成,仅供参考