未审魂灵往寻方,无栖泊处露堂堂。
水向石边流出冷,风从花里过来香。
(1).魂,灵魂。《汉书·外戚传上·孝武李夫人》:“呜呼哀哉,想魂灵兮。”《全唐诗》卷八七四载《輓歌》:“红轮决定沉西去,未委魂灵往那方。”《红楼梦》第一○九回:“若説 林姑娘 的魂灵儿还在园里,我们也算好的,怎么没有梦见过一次。” 鲁迅 《彷徨·祝福》:“她( 祥林嫂 )走近两步,放低了声音,极秘密似的切切的说:‘一个人死了之后,究竟有没有魂灵的?’”
(2).人的精神或意念。 元 王实甫 《西厢记》第一本第三折:“可喜娘的脸儿百媚生,兀的不引了人魂灵。” 鲁迅 《集外集·俄文译本<阿Q正传>序》:“我虽然已经试做,但终于自己还不能很有把握,我是否真能够写出一个现代的我们国人的魂灵来。”
亦作“栖泊”。居留;停泊;寄居。 唐 陈子昂 《古意》诗:“闻君太平世,栖泊灵臺侧。” 元 虞集 《画鹤》诗:“碧虚寥寥积雪高,直过 萧臺 絶栖泊。”《二刻拍案惊奇》卷七:“有同行驻泊一船,也是一个官人在内……栖泊相并,两边彼此动问。” 清 吴泰来 《金缕曲·上元日丹阳旅寓对雪同述庵作》:“百年身世悲秋籜,最愁人,试灯风里,天涯栖泊。” 清 谭嗣同 《仁学》二五:“心栖泊于外,流转不停,寖至无所栖泊,执为大苦。”
犹露庭。《警世通言·王安石三难苏学士》:“朝房中纔卸朝服,长班禀道:‘丞相爷出朝。’ 东坡 露堂一恭。”
释师观名句,颂古三十三首名句。注释由系统生成,仅供参考