单词乎
首页 - 诗词古文 - 相和歌辞。白头吟二首

相和歌辞。白头吟二首

锦水东北流,波荡双鸳鸯。雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。
宁同万死碎绮翼,不忍云间两分张。此时阿娇正娇妒,
独坐长门愁日暮。但愿君恩顾妾深,岂惜黄金将买赋。
相如作赋得黄金,丈夫好新多异心,一朝将聘茂陵女,
文君因赠白头吟。东流不作西归水,落花辞条归故林。
兔丝固无情,随风任颠倒。谁使女萝枝,而来强萦抱。
两草犹一心,人心不如草。莫卷龙须席,从他生网丝。
且留琥珀枕,或有梦来时。覆水再收岂满杯,
弃妾已去难重回。古时得意不相负,只今惟见青陵台。
锦水东流碧,波荡双鸳鸯。雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。
相如去蜀谒武帝,赤车驷马生辉光。一朝再览大人作,
万乘忽欲凌云翔。闻道阿娇失恩宠,千金买赋要君王。
相如不忆贫贱日,官高金多聘私室。茂陵姝子皆见求,
文君欢爱从此毕。泪如双泉水,行堕紫罗襟。
五起鸡三唱,清晨白头吟。长吁不整绿云鬓,
仰诉青天哀怨深。城崩杞梁妻,谁道土无心。
东流不作西归水,落花辞枝羞故林。头上玉燕钗,
是妾嫁时物,赠君表相思,罗袖幸时拂。莫卷龙须席,
从他生网丝,且留琥珀枕,还有梦来时。鹔鹴裘在锦屏上,
自君一挂无由披。妾有秦楼镜,照心胜照井。
愿持照新人,双对可怜影。覆水却收不满杯,
相如还谢文君回。古来得意不相负,只今惟有青陵台。

翻译和注释

译文
  锦江之水潺潺流向远方,水波荡漾,一对鸳鸯在水波荡漾处快乐相伴。它们虽然来自不同的地方,一个家在长安,一个家在芳草迷漫处,但彼此心心相许,宁愿共死也不忍分离。此时阿娇失宠了,长门宫前无限凄凉,她常常愁苦地独坐到天黑。但愿汉武帝还能够顾念往日的恩情,为了这,又岂会顾惜黄金不让司马相如为自己作赋呢?相如作赋得到了黄金,就喜新厌旧,对卓文君怀有异心了。他要聘茂陵一女子为妾,卓文君十分伤心,作《白头吟》以相赠。从来没有见过东流之水返回西去的,凋零落败的花朵也会重返故林。菟丝本就无情,任风倾倒,但菟丝紧紧地缠在女萝上,与它萦抱在一起。自然界的两草尚且如此,人心却不如草那样执著坚定。不要把龙须席子卷起来,任它落满灰尘,生满蛛网。暂且留着琥珀枕头,或许彼此还会有相梦的时候。覆水难收,弃妾难以重回。自古以来,至死不相负的爱情,只有青陵台的韩凭及其妻子何氏。

注释
锦水:即锦江,在今四川成都南。
汉:指长安一带。
绮翼:鸳鸯美丽的翅膀。
分张:分离。
阿娇:指汉武帝陈皇后。陈皇后失宠,退居长门宫,愁闷悲思,请司马相如作了一首《长门赋》,以表自己的悲伤之情。
东流不作西归水:用“不见东流水,何时复归西”的语意。
归故林:重返故林。
兔丝:即菟丝,一种寄生植物,茎细如丝,寄生缠绕在其他植物上。
女萝:菟丝有时缠在女萝上,比喻男女的爱情。
龙须席:用龙须草编织的席子。从他生网丝:任它生蛛网。青陵台:战国时宋康王所筑造。在今河南商丘。康王的舍人韩凭的妻子何氏长得貌美出众,被康王所夺,夫妻二人先后自杀。康王非常愤怒,把他们分开埋葬,后来两人的坟上长出连理枝,根交于下,枝错于上,人称相思树。树上有鸳鸯一对,交颈悲鸣,声音感人。

相和歌辞。白头吟二首问答

问:《相和歌辞。白头吟二首》的作者是谁?
答:相和歌辞。白头吟二首的作者是李白
问:相和歌辞。白头吟二首是哪个朝代的诗文?
答:相和歌辞。白头吟二首是唐代的作品
问:锦水东北流,波荡双鸳鸯 出自哪首诗文,作者是谁?
答:锦水东北流,波荡双鸳鸯 出自 唐代李白的《相和歌辞。白头吟二首》
问:锦水东北流,波荡双鸳鸯 的下一句是什么?
答:锦水东北流,波荡双鸳鸯 的下一句是 雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。
问:出自李白的名句有哪些?
答:李白名句大全

相和歌辞。白头吟二首赏析

《白头吟》,传说最初为卓文君所作。司马相如要娶茂陵的女子为妾,卓文君作《白头吟》以自绝,相如才停止纳茂陵女为妾。李白在这首诗里借女子的失宠来抒发自己不得志的无奈。

0
纠错
猜你喜欢
应用推荐
名句推荐