译文
何处是我们分手的地方?我们已经送到这京城的青绮门。胡姬扬着其莲藕般的手臂,把我们招进酒楼醉饮。当您上马即将东行的时刻,请听一听我的肺腑之言:您看那芳兰正被狂风摧折,日边的树枝上则聚集着喧四的雀群您一定记得晋代郭瑀手指飞鸿的故事,而我这笼中之鸟的心里却充满了矛盾。祝您一路顺风,颖水源头将是我们共同的归隐之地,同归何必有早晚之分?
注释
裴十八图南,即裴图南,李白的友人。因排行第十八,故称裴十八。唐代风尚,以称人排行为高雅。嵩山,五岳之一,在今河南登封县北。
青绮门,长安东城最南边的一个城门,本名霸城门。因其门青色,故又名青城门,或青绮门。
胡姬,唐代胡人酒肆中的侍酒胡女。
延,招呼,邀请。
芳兰,芳香的兰草。
飞鸿,以飞鸿比喻超脱世外的隐士。举手指飞鸿,据《晋书·郭瑀传》记载:晋人郭瑀隐居山谷中,前凉王张天锡派人去召他,瑀指着飞鸿对使者说:“这只鸟怎么可以装在笼子里呢?”这句表示自己要像鸿鸟一样展翅高飞,离开长安。
难具论,难以详说。
“同归”两句意为:我们早晚都要离开长安,一起隐居在清澈的颍水河畔。同归,指一同归隐。颍水,即颍河,发源于河南登封县嵩山西南,流经登封四十公里,绕箕山而下,流入淮河。清源,源头水清。
问:《送裴十八图南归嵩山其一》的作者是谁?
答:送裴十八图南归嵩山其一的作者是李白
问:送裴十八图南归嵩山其一是哪个朝代的诗文?
答:送裴十八图南归嵩山其一是唐代的作品
问:送裴十八图南归嵩山其一是什么体裁?
答:五古
问:何处可为别,长安青绮门 出自哪首诗文,作者是谁?
答:何处可为别,长安青绮门 出自 唐代李白的《送裴十八图南归嵩山其一》
问:何处可为别,长安青绮门 的下一句是什么?
答:何处可为别,长安青绮门 的下一句是 胡姬招素手,延客醉金樽。
问:出自李白的名句有哪些?
答:李白名句大全