译文
双双垂下的“罗带”飘柔而美丽,连画都比不上。娇艳的姿色迷人,飘然得不能再轻盈了。洁白细嫩的手指,轻弹琵琶,发出如“水面冰”滑的声音,
事很多,情也很多。琵琶弹奏出的音乐声响中有你的愁绪。尽管你弹完相思调,但你这是单相思。请你等待着秋天的来临,听我弹拨那“梧桐落叶”的琵琶声吧!
注释
鹧鸪天:词牌名。又名《思佳客》、《醉梅花》、《剪朝霞》、《骊歌一叠》。双调,55字,平韵。
罗带:丝织的衣带。
殢(tì)人:迷恋人。
酥胸:洁白润泽的胸脯。
水面冰:水的表面如冰滑一般。这里指琵琶的声音。
四弦:即琵琶。
丝竹:弦乐器与竹管乐器的总称,泛指音乐。
丁宁:形容乐器所发出的声响。
饶:任凭,尽管。
问:《鹧鸪天(佳人)》的作者是谁?
答:鹧鸪天(佳人)的作者是苏轼
问:鹧鸪天(佳人)是哪个朝代的诗文?
答:鹧鸪天(佳人)是宋代的作品
问:鹧鸪天(佳人)是什么体裁?
答:词
问:罗带双垂画不成 出自哪首诗文,作者是谁?
答:罗带双垂画不成 出自 宋代苏轼的《鹧鸪天(佳人)》
问:罗带双垂画不成 的下一句是什么?
答:罗带双垂画不成 的下一句是 殢人娇态最轻盈。
问:出自苏轼的名句有哪些?
答:苏轼名句大全
宋神宗熙宁四年(1071年)至六年(1073年),苏轼任杭州通判。当时杭州,歌舞楼台声细细,歌妓美女轻盈盈。身为朝廷官员,苏轼也出入于其中。事后,苏轼作该词怀恋之。尊重歌妓人格,爱惜歌妓才艺,同情歌妓不幸遭遇。