译文
我看那浅池中摇头摆尾的鱼儿,永远不会认识到海水的广阔渊深。
看那桑树下的采桑女,永远不会理解富贵人家的生活。
采桑女在窗下辛苦的织布,富家人家遍身罗绮,夜夜响起捣衣声。
采桑女天生一双明亮的眼睛,但因为她贫苦,只能见到野蒿制成的簪子,见不到精致发簪。
有着西施之貌只能幽处野里,有着韩娥之音却湮没无闻。
从来没有见过珍贵的珠宝玉石,所以有一颗纯洁而质朴的心。
哪里知道受宠的赵飞燕,发髻上插满了黄金制成的装饰品。
注释
里中女:穷乡僻壤的女子。里,野里。
机杼:织布机。
杵砧(zhēn):捣衣的槌棒与垫石。
蒿簪:野蒿制成的簪子。
越娃:指西施。韩娥:《列子·汤问》:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食,既去而余音绕梁,三日不绝。”
赵飞燕:汉成帝的皇后和汉哀帝时的皇太后。钗:作动词用。
问:《里中女》的作者是谁?
答:里中女的作者是于濆
问:里中女是哪个朝代的诗文?
答:里中女是唐代的作品
问:里中女是什么体裁?
答:五古
问:吾闻池中鱼,不识海水深 出自哪首诗文,作者是谁?
答:吾闻池中鱼,不识海水深 出自 唐代于濆的《里中女》
问:吾闻池中鱼,不识海水深 的下一句是什么?
答:吾闻池中鱼,不识海水深 的下一句是 吾闻桑下女,不识华堂阴。
问:出自于濆的名句有哪些?
答:于濆名句大全