译文
眼前的美好风光是留不住的,在一片温暖和芳香里,他叉上马去远行。想要请柳丝拂动起来遮挡他前进的路,但杨柳树不是相思树,怎会懂得我的伤心。
为我们的天涯相隔而倍感痛苦惆怅,这东风为什么留不住这繁华旧梦。身边还留有当年他所写的信,但他的马已经走远,不知道现在身在何处。
注释
蝶恋花:词牌名。又名《凤栖梧》《鹊踏枝》等,双调六十字,上下片各五句四仄韵。
和暖和香:伴着温暖,带着芳香。
雕鞍:马鞍的美称。
倩:请。
烟丝:烟雾笼罩的杨柳。
相思树:出自典故,后人用于男女相爱,生死不渝之情。
玉颜:指亡妻美丽的容貌。
闲阻,阻隔,此处引申为将来无法相见。
断带,断掉的衣带。乞句:请求(对方)写的诗句。
斑骓:身上长着花斑纹的马。
一系:将马拴在树下。
问:《蝶恋花》的作者是谁?
答:蝶恋花的作者是纳兰性德
问:蝶恋花是哪个朝代的诗文?
答:蝶恋花是清代的作品
问:蝶恋花是什么体裁?
答:词
问:眼底风光留不住,和暖和香,又上雕鞍去 出自哪首诗文,作者是谁?
答:眼底风光留不住,和暖和香,又上雕鞍去 出自 清代纳兰性德的《蝶恋花》
问:眼底风光留不住,和暖和香,又上雕鞍去 的下一句是什么?
答:眼底风光留不住,和暖和香,又上雕鞍去 的下一句是 欲倩烟丝遮别路,垂杨那是相思树。
问:出自纳兰性德的名句有哪些?
答:纳兰性德名句大全
此词可能作于康熙二十一年(公元1682年)三月,词人扈驾东出山海关至盛京,触景生情,想起了自己的亡妻,生出无穷无尽的空虚、寂寞、惆怅之情,于是创作了这首词抒发满心愁绪。