译文
雨后拂晓,寒气依然很轻。花外的早莺,已经停止了啼声。
使人添愁的是隔溪对岸,传来更鼓的叮冬。一声声敲向心里,彷待是抽泣与哽咽交并。
怎能忍心西望,那遥远的征程。离别的情丝,跟愁肠一起盘结回萦。
这和对坐海棠花阴之下,完全是两种不同情景。那时候演奏的是,《凉州》新曲,其乐融融。
注释
残漏:漏声将尽。残:阑也,垂尽之意。漏:古计时之器。
凄咽:形容声音悲凉呜咽。
去程:离去远行的路程。
赊:远也。
海棠阴下:一作“海棠花下”。按:按歌,谓依节拍唱歌。
凉州:乐曲《凉州曲》。是唐代边塞之乐,当时属于新声,声情比较悲凉。
问:《好事近》的作者是谁?
答:好事近的作者是魏夫人
问:好事近是哪个朝代的诗文?
答:好事近是宋代的作品
问:好事近是什么体裁?
答:词
问:雨后晓寒轻,花外早莺啼歇 出自哪首诗文,作者是谁?
答:雨后晓寒轻,花外早莺啼歇 出自 宋代魏夫人的《好事近》
问:雨后晓寒轻,花外早莺啼歇 的下一句是什么?
答:雨后晓寒轻,花外早莺啼歇 的下一句是 愁听隔溪残漏,正一声凄咽。
问:出自魏夫人的名句有哪些?
答:魏夫人名句大全
【评解】
这是一首伤离之作。雨后轻寒,晓莺啼歇,隔溪残漏凄咽,撩人愁思。上片着重写景,借景抒情。下片抒写别后的相思。去路遥远,不堪西望。离绪满怀,柔肠百结。全词清新雅丽,含蓄凄婉。
【集评】
薛砺若《宋词通论》:魏夫人词见于《词综》者仅《菩萨蛮》、《好事近》、《点绛唇》三阕。她的天才,也由此仅有的三阕,略一窥见。她深得力于《花间集》,其婉柔蕴藉处,极近少游。
这首词围绕“愁听残漏”这一生活细节,展现了幽闺梦醒的思妇怀念远人的绵绵愁思和万转离肠。词的上片由写景到写人,下片着重表现思妇的心理活动。整首词熔抒情、叙事于一炉,用笔直中有曲。
上片起首两句为景语,既点明初春时节、夜雨过后的节令、时间,又描绘出一派略带寒意、莺倦停啼的清寂气氛,为主人公布置了一个与情怀恰相契合的环境 。“愁听”反接“早莺啼歇 ”,说明思妇醒来很早,因为她已经听过了早莺的歌唱,也许她的愁肠曾和着淅沥的夜雨声一起颤抖。天刚破晓,她就起身独坐 ,隔溪传来夜尽的更鼓声 ,更添无限孤寂凄恻之感 。“正一声凄咽”与“愁听”相应,更鼓声染上了主人公的感情色彩 ,使她回想起和情人离别的情景,这就暗中为下片写怀远人作了铺垫。词的上片,由写景自然过渡到写人。
词的下片进一步写内心活动:亲人西去,迢迢千里,分别时的缱绻、留恋、泪眼相看的情景无不历历在目 ,直到如今 ,仍不堪回首,简直不敢注目西去路。然而,她毕竟又不由自主地瞭望亲人奔向他方的路衢。正因为“西望”,她才“不堪”,才惹起了“离肠万回结”,“不堪”二句,写出了左右为难的极端矛盾的心绪 。“去程赊”说明与行人间隔之远 ,“万回结”极言离情愁苦之状,重笔渲染,已把别离苦写到极致。结拍二句宕开,追忆往日与亲人相处时令人难忘的一个生活场景,以反衬今日独处的悲凉,她想起了与亲人团聚之日,两人曾坐在海棠花下,演奏《凉州曲》时 ,彼时的心情较之今朝,真有天壤之别了。
《凉州曲 》,为唐代边塞之乐,当时属于新声,声情是比较悲凉的。不过,那时两人都幸福地沉浸在艺术境界之中,如今却是自己孤独地承受着现实的孤独的折磨,心中之苦不言而自现。
朱熹曾将魏夫人与李清照并提,说是“本朝妇人能文者 ,唯魏夫人及李易安者 。”清人陈延焯也说:“魏夫人词笔颇有超迈处,虽非易安之敌,亦未易才也 。”从包括此词在内的魏夫人作品来看,这些评价是颇为中肯的。