译文
今天我离开了寻阳,已经是离家千里之外了。
住在水中荷花边,为你之上一封家书。
虽然辛苦不相同,却因为两地分离而悲怆。
我自从到秋浦之后,三年中很少收到北来的书信。
年轻的容颜已经老去,头上的白发没有办法除去。
有个客人来自梁大,手中提着五色鱼。
打开鱼肚子看到你的书信,问我有什么打算。
虽然路途遥远,江山阻隔,但我们心念如一,永远不变。
注释
秋浦:县名,因境内有秋浦水而得名,即今安徽省池州。
寻阳:即浔阳,故郡名,在今江西九江市。
大雷书:南朝宋朝诗人鲍照著《登大雷岸与妹书》,该书云:“吾自发寒雨,全行日少。加秋潦浩汗,山溪猥至,渡沂无边,险境游历,栈石星饭,结荷水宿,旅客辛贫,波路壮阔。始以今日食时仅及大雷。涂发千里,日逾十晨,严霜惨节,悲风断肌,去亲为客,如何如何。”《太平寰宇记》载:“舒州代江县(今安徽代江县)有大雷池,水西自宿松县(今安徽宿松县)界流入雷池,又东流经县南,去县百里,又东入于海。江行百里为大雷口,又有小雷口。……宋鲍明远有《登大雷岸与妹书》乃此地。”
怆:伤悲,凄怆。
疏:稀少。
梁大:又叫梁园,兔园,汉代梁孝王刘武所造。故址在今河南商丘东。当时,李白的家眷正迁居河南。
五色鱼:指书信。古乐府云:“尺素如残雪,结成双鲤鱼。要知心里事,看取腹中书“据此诗,古人尺素结为鲤鱼形,即信封。李白所谓“手携五色鱼,开鱼得锦字”,即指妻子托人捎来的书信。
道阻:道路阻隔。
殊:两样,不同。
问:《秋浦寄内》的作者是谁?
答:秋浦寄内的作者是李白
问:秋浦寄内是哪个朝代的诗文?
答:秋浦寄内是唐代的作品
问:秋浦寄内是什么体裁?
答:五古
问:我今寻阳去,辞家千里馀 出自哪首诗文,作者是谁?
答:我今寻阳去,辞家千里馀 出自 唐代李白的《秋浦寄内》
问:我今寻阳去,辞家千里馀 的下一句是什么?
答:我今寻阳去,辞家千里馀 的下一句是 结荷倦水宿,却寄大雷书。
问:出自李白的名句有哪些?
答:李白名句大全
李白妻子宗氏,两人大约在天宝九年结的婚,婚后宗氏居住在宋城梁苑,两人聚少离多。这首诗是诗人李白作于天宝十四年(755)秋, 是作者即将离开秋浦,前往浔阳(今江西九江市),给妻子宗氏夫人在梁苑捎来书信的回信。