单词乎
首页 - 诗词古文 - 长相思·村姑儿

长相思·村姑儿

村姑儿。
红袖衣。
初发黄梅插稻时。
双双女伴随。
长歌诗。
短歌诗。
歌里真情恨别离。
休言伊不知。

翻译和注释

译文
年轻的村姑身穿红衣,在梅子成熟的时候,下地插秧,她们前后相随,结伴而行。
一路上,唱着长歌和短歌,歌里唱出了她们的真情,唱出了心中的怨恨别离,别说这一片心意他不知。

注释
长相思:词牌名
初发黄梅:指梅子黄时。梅树早春开花,梅子立夏后熟,梅子黄时正是插秧时节。
歌诗:即歌曲,比喻以歌词唱别情。
休言:不要说。伊:他,指村女的情人。

长相思·村姑儿问答

问:《长相思·村姑儿》的作者是谁?
答:长相思·村姑儿的作者是蔡伸
问:长相思·村姑儿是哪个朝代的诗文?
答:长相思·村姑儿是宋代的作品
问:长相思·村姑儿是什么体裁?
答:词
问:村姑儿 出自哪首诗文,作者是谁?
答:村姑儿 出自 宋代蔡伸的《长相思·村姑儿》
问:村姑儿 的下一句是什么?
答:村姑儿 的下一句是 红袖衣。
问:出自蔡伸的名句有哪些?
答:蔡伸名句大全

长相思·村姑儿赏析

这首词是蔡伸在农忙时节(春末夏初)所作,描写村女们思念情郎,结伴下田帮助插秧的场景。

0
纠错
猜你喜欢
应用推荐
名句推荐