译文
汴水奔流,日驰三百里,我的船儿向东顺流而下,还张起了白帆。
清晨时离开杞国,刮着微微的北风;晚上泊舟宁陵,月亮正照着南边的舷窗。
一棵老树满带着清霜,凉风吹来,窣窣作响;花儿上凝聚着寒露,慢慢滴落,连绵不断。
我只觉得心中一片茫然,不知道身在何处,眼前的水色与天光都是蔚蓝。
注释
宁陵:今河南宁陵县。
汴水:即汴河,在今河南境内,流入黄河。
扁舟:小船。
旦辞:清晨辞别。
杞国:古国名,今河南杞县。
窣窣(sū):象声词。形容细小的声音。
寒花:寒冷时节开放的花。多指菊花。
垂露:露珠下滴。
毵毵(sānsān):细长的样子。亦作“毶毶”。
茫然:犹惘然。失意的样子。
不悟:不知道。
问:《夜泊宁陵》的作者是谁?
答:夜泊宁陵的作者是韩驹
问:夜泊宁陵是哪个朝代的诗文?
答:夜泊宁陵是宋代的作品
问:夜泊宁陵是什么体裁?
答:七律
问:汴水日驰三百里,扁舟东下更开帆 出自哪首诗文,作者是谁?
答:汴水日驰三百里,扁舟东下更开帆 出自 宋代韩驹的《夜泊宁陵》
问:汴水日驰三百里,扁舟东下更开帆 的下一句是什么?
答:汴水日驰三百里,扁舟东下更开帆 的下一句是 旦辞杞国风微北,夜泊宁陵月正南。
问:出自韩驹的名句有哪些?
答:韩驹名句大全