汉语翻译
Ⅰ《名》〈碁〉在终局时不属于任何一方的地方;
空眼.
Ⅱ《形動》
(1)〔むだ〕白费,无用;
[望みなし]无望.
- いくら言ったって駄目だ/怎样说也白费.
- 駄目とあきらめる/认为没有指望而断念〔放弃〕.
- 駄目なことは何回やっても駄目だ/徒劳的事再干也白费.
(2)〔いけない〕不行,不可以.
- あの人に会っては駄目だ/不要见他.
- 泣いては駄目です/不要哭.
- よく考えなくちゃ駄目だよ/不好好考虑可不行;
必须充分考虑.
(3)〔わるい状態・不適〕不好,坏.
- あの男は駄目だ/那个人不行〔不好,不顶用〕.
- 彼は教師としては駄目だ/他当教师不行〔不够格〕.
(4)〔できない〕不行,不可能.
- きょうじゅうに仕上げるなんてことはとても駄目です/今天内完成根本不可能.
駄目を押す
(1)〈碁〉填空眼.
(2)〔さらに念を押す〕再次确认;
[問いただす]叮问『方』.
【名】
(围棋)在终局时,不属于任何一方的地方,空眼
【形動】
白费;
无用;
无望(同むだ);
(表示禁止)不行;
不可以(同いけない);
不好;
不可能