Ⅰ《格助詞》
(1)〔場所〕在.
- 学校で勉強する/在学校学习.
- 彼は北京で生まれ,北京で育った/他生在北京,长在北京.
- わたしは大阪で5年すごした/我在大阪生活了五年.
- その事件をテレビで知った/在看电视时得知了那个事件.
- 血圧なら保健所ではかってくれる/血压的话,在保健站量.
- 法廷で黒白を争う/在法庭上争辩曲直.
- 世界で一番長い河/世界上最长的河.
- あの人は現在,政界で活躍している/他现在在政界很活跃.
『語法』「…で…する」という言い方は,一般に,“在学校学习”のように,「“在”+場所+動詞」の形で表す.これに対し,“生在北京”のように,「動詞+“在”+場所」の形が対応する場合もあるが,それらも“在北京出生”のように言いかえることができる.「…で…する」が,“生在北京”のような形でも表せるのは,動詞が“生”“长”“住”“留”“发生”など,結果が持続し,残る場合に限られる.
(2)〔道具・手段・方法〕用,以;
[乗り物]乘;
[座席のある]坐;
[またがる]骑.
- ペンで書く/用钢笔写.
- 英語で話す/用英语说.
- みんなでやろう/大家来搞吧.
- 電話か手紙でお知らせいたします/用电话或书信通知您.
(1)〔でること〕出,出来;
[人の]人(多)(),人(少);
[出勤などの]上班,出勤率;
[出演などの]上场,出场;
[市場へ]上市;
[ふりだし]开端;
[茶の]泡开,沏开.
- 月の出/月出.
- 出の速い品物/销路好的货;
畅销货. - きょうは人の出が多い/今天外边〔街上〕人很多.
- 大雪のため社員の出が悪い/因为下大雪,公司职员的出勤率不高.
- 今回の博覧会は人の出が少ない/这次博览会参观的人不多.
- ガスの出がよくない/煤气不畅通.
- 水の出がわるい/(自来)水出得不多.
- 水道の出がよい/自来水来得冲.
- 乳の出が悪い/奶水出得不多;
奶不好. - 今年はまつたけの出が多い/今年松蘑长得多.
- 役者が舞台のそでで出を待つ/演员在场门等候上场.
- 今回の仕事は出がよい/这次工作开端良好.
(2)〔出身〕出身;
[学校の]毕业.
- 東北出の人/东北人.
- 東大出の人/东京大学毕业的人.
- 彼は貴族の出だ/他是贵族出身.
【名】
出外(同外出);
上班;
出现;
流出;
产量;
开端;
开头;
出身;
出生;
出场;
上场;
(茶的)泡出,沏开