汉语翻译
〈動〉青蛙.
かえるの子はかえる 有其父必有其子;
苦瓜藤上生苦瓜;
乌鸦窝里出不了凤凰.
かえるの面に水 满不在乎;
水浇鸭背.
- 彼にいくら言っても,かえるの面に水だ/对他怎样说他也满不在乎.
换,改换,更换.
- 医者を替える/换医生.
- 6月から夏服に替える/六月起换夏服.
换,交换;
变换.
- 書き換える/重写.
- この1万円札を千円札10枚に換えてください/请把这张一万日元的票子给换成十张一千日元的.
- 彼と席を換える/同他换坐位.
改变,变更;
变动.
- 向きを変える/改变方向.
- 場所を変える/换个地方.
- 主張を変える/改变主张.
- 顔色を変える/变脸色.
- 名前を変える/改名.
- やり方を変える/变更作法.
- 規則を変える/更改规章.
- 予定を変える/改变计划.
- はげ山を水田に変える/把秃山变为水田.
- いつもと調子を変えてやってみる/换一个作法试试.
- 飛行機はぐっと急角度にむきを変えた/飞机一下子〔猛然〕来了个急转弯.
- 局面を変える/扭转局面.
代替,替换.
- 書面をもってご挨拶に代えます/用书面文字来代替口头致词.
- かんたんですがこれをもってお礼のことばに代えさせていただきます/请允许我用这几句简单的话略表谢忱.
【他下一】
改换;
代替
【接尾】
表示另;
重
[ 代える;
換える;
替える ]
【自五】
回归;
归去;
还原;
归还
[ 返る;
帰る;
還る ]
孵化
【名】
青蛙
翻.
(1)〔もどってくる〕回归,回来.
- 家に帰る/回家.
- 里に帰る/回娘〔老〕家.
- いま帰ってきたばかりです/刚刚才回来.
- お帰りなさい/(你)回来了.
- 生きて帰ったものわずかに3人/生还者仅三人.
- 帰らぬ旅にでる/作了不归之客.
(2)〔もどっていく〕回去,归去.
- とっとと帰れ/滚回去!
- 来客が帰りはじめた/来客开始往回走了.
- 君はもう帰ってよろしい/你可以回去了.
归还,返还;
还原,恢复.
- もとに返る/恢复原状.
- 正気に返る/恢复意识;
清醒过来. - われに返る/苏醒过来.
- 本論に返る/回到本题;
书归正传. - 貸した本が返ってきた/借出去的书还回来了.
- 年をとると子どもに返る/一上了年纪就返回小孩儿的样子.
- 悔んでも返らぬことです/(那是)后悔也来不及的.
孵化.
- 鶏の卵は21日間でひなに孵る/鸡蛋经二十一天就孵成鸡雏儿.