(1)〔これ以上〕此外,还,再,再也.
- この上議論は無用だ/无需再辩论.
- この上言うことはない/再也没有说的了.
- この上待っても同じだ,待つのはよそう/再等也白等,别等了吧.
- この上望むのは無理というものだ/再贪求就不应该了.
- 君はこの上なにが欲しいのか/除此之外你还要什么?
- この上ごやっかいをかけては無遠慮にすぎます/再麻烦您就太不客气了.
- この上はもうがまんできない/再也忍受不了啦.
(2)〔こうなったからには〕既然这样,事已至此『成』.
- この上は一刻も早く帰ってほしい/既然这样,就赶紧回来吧.
- この上は別れるしかない/事已至此非离别不可.
『比較』“还”と“再”:“还”はほかにもうひとつちがったものがあるときに用い,「このうえさらに」の意.“再”はひとつの動作や状態が継続・重複する「このうえ…したら」「このうえ…しても」の意に用いるほか,形容詞の前に用いて程度がさらに強いことを表す.“再也”は否定形をともなって「このうえは絶対に…しない(できない)」の意を表す.
この上ない 无上,无以复加『成』.
- この上ない名誉/无上光荣.
- この上ないぜいたく/穷奢极欲.
- 釣りにはこの上ない場所/最适于钓鱼的地方.
- この上なく幸福だ/无上幸福.