(1)〔ころがる〕滚,滚转.
- まりが転ぶ/球滚.
- 転ぶように走る/叽哩咕噜地跑.
- 転んでいかない/滚不过去.
(2)〔倒れる〕倒下,跌倒.
- つまずいて転ぶ/绊倒.
- すってんころりとあおむけに転ぶ/摔了个仰面朝天.
- 転ばないように/别摔着了啊!
- 転んでまた起きる/跌倒又爬起来.
- 子どもがすべって転んだ/小孩儿滑倒了.
- 彼は転んで片足を折った/他跌倒摔断了一条腿.
(3)〔状勢が変わる〕趋势发展,事态变化.
- どっちへ転んでも損はない/不论结果如何都没有亏吃.
(4)(江户时代信奉耶稣教Y的人受镇压而)改信佛教F;
转向.
転ばぬ先の杖 未雨绸缪『成』;
事先做好准备.
転んでもただでは起きない 总忘不了捞一把;
雁过拔毛.
【自五】
滚;
滚转;
倒下;
跌倒;
趁势发展;
改信佛教;
艺妓与客共宿