(1)〔場所〕这里,这儿『口』,这边,这方面.
- どうぞ此方へ/请到这边来.
- 此方の岸からあちらの岸まで泳ぐ/从这岸游到那岸.
- 此方へいらっしゃってなん年になりますか/您到这儿有几年了?
『比較』“这里”“这儿”“这边”“这方面”:“这里”“这儿”は,具体的な位置を示す.“这儿”は多く口語に用いるが,次のふたつの場合は通常“这儿”を用い“这里”は用いない.
(1)動詞の前に置くとき.“来,这儿坐”“就这儿谈吧”.
(2)“打〔从,由……〕+这儿+起〔开始〕”のとき.“打这儿起”“从这儿开始”.“这边”は,だいたいの位置を示す.“这方面”は,「この方面・この領域・こちら側」など比較的抽象的なことがらや位置をさす.
(2)〔人に対して〕[先輩・目上の人に]这位;
[同輩・目下の人に]这.
- 此方は王さんで,此方は張さんです/这位是王先生,这位是张先生.
- 此方さんはさっきお目にかかりましたね/这位方才见过了.
(3)〔自分をさして〕我;
我们.
- もしもし,此方は田中ですが/喂,我是田中.
- 勝利は此方のものだ/胜利是属于我们的.
- そんなことは此方の知ったことではない/那与我无干.⇒そちら,あちら,どちら
【代】
这里;
这边;
这位;
我;
我们