汉语翻译
(1)〔追っ手から〕逃跑,逃走,逃脱;
[かくれる]逃遁.
- 妻に逃げられた男/被老婆抛弃的男人.
- 外国に逃げる/逃到国外.
- 小鳥が逃げた/小鸟跑了.
- 刑務所から逃げる/越狱逃走.
- ほうほうの体で逃げる/狼狈不堪地逃跑.
- 一目散に逃げる/一溜烟似地逃走.
- そそくさと逃げる/慌慌张张地逃开.
- 借金をふみたおして逃げる/欠债不还逃跑了;
赖债卷逃. - 逃げるよりほかにしかたがない/只有逃走(别无办法).
- 子どもたちはくもの子を散らすように逃げた/孩子们四散奔逃.
(2)〔責任から〕避开,逃避,躲避,回避,避免.
- いやな仕事から逃げる/避开讨厌的工作.
- その話を持ち出すと彼は逃げてしまう/一提到那件事他就把话岔开.
- うまく理由をつけてその場を逃げる/巧妙地找个理由,敷衍过去〔再三推辞〕.
(3)〔試合の相手から〕甩开追上来的对手而取胜.
逃げるが勝ち 三十六计,走为上计『成』.