(1)〔いかにも〕真不愧是,到底是,的确,果然(是).
- 流石は君だ,よくやった/到底是你,干得好.
- 海南島は流石に暑い/海南岛到底是〔的确是〕很热的.
- あの人は流石名声にたがわず立派だ/果然他名不虚传,真是伟大〔出色〕.
- この寒さには流石に参った/这个冷劲儿的确受不了.
- 流石に横綱だけあって,相手を前にしてもびくともしない/真不愧是“横纲”,在对手面前纹丝不动.
(2)〔とはいえ〕但是,不过还是.
- 流石にいやだとは言えなかった/毕竟还是没能说不同意〔不愿意〕.
- 流石にそこまで立ち入って言うことはできない/但是还没能那么深入地说.
- とてもおいしかったが,流石にそれ以上は食べられなかった/虽然很好吃,不过毕竟再也吃不下去了.
- 彼は留年と聞いて流石に顔色が変った/他听说要留一年级,禁不住变了脸色.
(3)〔あれほどの〕就连,甚至.
- 流石の彼も驚いた/就连他也都吃惊了.
- 流石のわたしも閉口した/就连我也吃不消了.
- 流石の強敵も敗退した/甚至那样的劲敌也败北了.