汉语翻译
(1)〔事の次第〕(事情的)始末,颠末,原委.
(2)〔わるい結果〕情形,情况;
(坏的)结果(),结局,地步,(落到)……样子.
- こんな始末になってしまった/落到了这步田地;
落得了这种样子. - あの始末では,どうにもならない/事情落到那种地步,无法挽救.
- 泣き言を述べる始末だ/竟然发起牢骚来了.
- なんだこの始末は/这是怎么回事?怎么搞成这个样子?
(3)〔処理〕处理,应付.
- 始末をつける/处理;
收拾;
善后. - 後始末をする/善后.
- 始末に負えない/不好处理;
难以应付;
不好弄;
难对付. - あいつはどうも始末が悪い/那个家伙真难对付.
- 後の始末はわたしがする/由我收拾残局.
- 始末に困るほど金がある/钱多得不知道怎么花;
有的是钱. - 自分で自分の始末をする/由自己来处理自己的问题.
- ちゃんと始末する/妥善处理.
- 彼は自分の始末もできない/他连自己都不能照顾〔照料〕了.
(4)〔倹約〕俭省,节约,撙节.
【名】
【他サ】
始末;
原委;
情况;
情形;
处理;
应付;
节约;
俭省