汉语翻译
(1)〔思いしたう〕回忆,追忆;
[なつかしんで]怀念;
[離別した人・環境を]想念;
[昔のことを]缅怀.
- 故郷を偲ぶ/怀念故乡.
- 故人を偲ぶ/怀念死者.
- 昔を偲ぶ/缅怀往昔.
- 在りし日をしのばせる品々/使人追念往日的各种物品.
- A氏を偲ぶ会/追念A先生的(座谈)会.
- これを亡き友を偲ぶよすがとしよう/借此来纪念亡友吧.
- その城を見ると天正時代がしのばれる/看到那座城使人缅怀天正时代.
(2)〔めでる〕欣赏,赞赏.
- 話しぶりから学識の深さがしのばれる/从说话的风度,就可想见他学识的精深.
(1)〔かくれる〕隐藏,躲避.
(2)〔こっそり〕偷偷地,悄悄地.
- 夜ごとに忍んで来る/每夜悄悄地来.
- 恋人のもとに忍んで行く/偷偷地到情人那里去.
(3)〔がまんする〕忍耐,忍受,容忍.
- 恥を忍ぶ/忍辱.
- 忍びがたい/难以忍受.
- その惨状は見るに忍びない/那种惨状目不忍睹.
- 不自由を忍んで下宿生活をする/忍受不方便,过寄宿生活.
- 彼を正視するに忍びなかった/不忍正视他.
(4)〔人目をさける〕偷偷,悄悄;
躲避,逃遁.
- 人目を忍ぶ/躲避旁人眼目;
偷偷;
悄悄. - 世を忍ぶ/遁世;
隐居.
【他五】
回忆;
想念
[ 偲ぶ;
慕ぶ ]