Ⅰ《形動》
(1)〔まっすぐ〕直,笔直.
(2)〔性格が〕正直,耿直.
Ⅱ《副》
(1)〔ただちに〕马上,立刻.
- いま直行く/马上就去.
- 彼が来たら直知らせてくれ/他若来了马上告诉我.
- 着いたら直に手紙を書いてくれ/到达后马上给我写信来.
- 起きると直に布団をたたむ/起床后立刻叠被褥.
- 見ていないと直にいたずらをする/一不看着就淘气.
- まだ直には出かけないはずだ/还不至于马上走.
『比較』“马上”“立刻”“快”“快要”: “马上”は“就”を伴うことが多い.“马上”は比較的遠い「やがて」という意味にも用いることができるが,“立刻”は眼前に迫ったことがらにしか使えない.従って“‘五九'都快完了,马上就立春了”“人家的进度马上就要超过咱们了,咱们得加劲干啊!”という場合の“马上”を“立刻”に置き換えることはできない.“快要”“快”は“……了”と結びつく.いずれも「もうすぐ…だ」「やがて…になる」の意.
(2)〔たやすく〕容易,轻易;
[…しがち]动不动(就);
[一気に]一下,一下子.