Ⅰ《副》[動作が]迅速地,轻快地;
[時間的に]一下子,悠地,立刻.
- 手をすっとさし出す/敏捷地伸出手来.
- すっと立ちあがる/立刻站起来;
悠地一下站了起来. - ドアをすっと開けて,王さんが入って来た/小王轻轻地打开房门走了进来.
- 長い間考えていた問題が一度にすっと解けてしまった/考虑了很久的问题一下子就解决了.
Ⅱ《自動》[さわやか]爽快;
[うっぷんをはらして]痛快,轻松.
- 頭痛がおさまってすっとする/头不痛了,觉得很清爽.
- 田舎は空気がきれいなので胸がすっとした/乡下空气新鲜,心里觉得舒畅.
迅速地,轻快地,一下子,悠地
仙台弁の発音についてはこちら 。在仙台方言中是“こちら”的意思,表示“这一方”。