汉语翻译
(1)方法,手段.
(2)条理,道理.
途方にくれる 想不出办法;
无路可走.
- 両親に死なれて,彼女は途方にくれてしまった/失掉了双亲,她走投无路了.
途方もない
(1)〔道理に合わぬ〕毫无道理.
- 途方もないことを考えたものだ/想入非非;
异想天开. - 途方もないことを言う人だ/他是个竟说无理的话的人.
(2)〔とてつもない〕出奇,骇人听闻『成』.
- 途方もない値段/骇人听闻的价格.
- 途方もない計画/惊人的计划.
- 途方もないずうずうしさ/从未见过的厚脸皮.
- 途方もなく安い/便宜得出奇.
- 途方もない時間にやってきた/深更半夜〔大清早上〕跑来了;
不合常情的时候来了.