终于,到底,终究,结局.
- とうとう雨になった/到底下起雨来了.
- 3時間待ったが,彼はとうとう来なかった/等了三小时,但他终于没有来.
- いそがしくて,その映画はとうとう見に行けなかった/忙得终于没能去看那部电影.
- とうとう酒で死んだ/终于死在酒上了.
『比較』“终于”“到底”“终究”と“结局”: “终于”は多く書面語に,“到底”は書面語にも口語にも用い,ともに時間的な結果に重きを置く.それに対し“终究”“结局”は確定性に重きを置く.“到底”は文末に必ず“了”を伴う.また“终于”は疑問文には用いない.