汉语翻译
Ⅰ《名》
(1)〔事情〕(某种)情况,关系;
[わけ]理由,原因.
- 何かの都合で/由于某种情况〔关系,原因〕.
- その時の都合で/看那时的情况.
- 仕事の都合で出張を見合わせた/由于工作关系,不出差了.
- 経費の都合により工事を取りやめる/因经费关系,停止施工.
- 都合によっては船で行くかも知れぬ/看情况,也许乘船去.
(2)〔状況〕[便利か不便か]方便;
[適不適]合适(与否).
- 都合がよい/方便;
合适. - それはわたしにとって都合が悪い/那对我不方便.
- 自分に都合のいいことばかり考える/只顾自己的方便.
- 人の都合を考えてやる/替别人想想是否方便.
(3)〔なりゆき〕机会;
凑巧,顺利(与否).
- ご都合主義/机会主义.
- 万事都合よくいった/一切(进行得)很顺利.
- 都合悪くるすだった/不凑巧,(他)没在家.
- 都合よくいけばいいが/但愿进行得顺利才好.
(4)〔くりあわせ〕准备;
[手配]安排,设法;
抽出(时间等),腾出(工夫等).
【名】
(某种)情况;
关系(同じじょう;
わけ);
方便;
合适与否(同ぐあい);
机会;
凑巧;
预定;
恰巧
【名】
【他サ】
准备;
安排;
设法(同くりあわせ);
通融;
挪用;
调度
【副】
总共;
总计