汉语翻译
(1)〔なくなる〕尽,罄尽;
完,光;
没有了.
- 話のたねが尽きる/没有话题了.
- 手段が尽きる/用尽手段.
- 話がつきない/话说不完.
- わが命尽きるまで/直至我生命完结.
- 酒はもうつきてしまった/酒已经喝光了.
- つきぬ恨み/终天之恨.
- くめどもつきぬ知識のみなもと/取之不尽的知识源泉. 『比較』“尽”“光”“完”: “尽”は数や量の数えられるものがなくなる意で,動詞のあとにつき,単独では用いない.“光”は形のあるものがすべてなくなった状態.“完”は“尽”“光”より語調が弱く“完了”のように単用できる.
(2)〔おしまいになる〕到头;
[果て]穷尽.
- すぐ雑木林がつきた/杂树林快到头了.
- なごりがつきない/恋恋不舍.
- 子どもたちの姿は「純真」の一語に尽きる/孩子们的样子,用一个词说就是“纯真”.
- この叙事詩は壮麗というに尽きる/这首叙事诗,真叫壮丽.
【自上一】
罄尽;
完(同なくなる);
到头;
结束(同終わる)