(1)〔価値がない〕没有价值,不值钱.
- つまらない品/不值钱的东西.
- こんなつまらないものをくれた/给了我这么一个毫无价值的东西.
- つまらないものですがお納めください/这是个没什么价值的东西,请您收下吧.
(2)〔興味がわかない・たいくつだ〕无趣,没趣,没意思,无聊.
- わたしつまらないわ/我好没意思.
- 雨降りでつまらないなあ/下着雨真无聊.
- この小説はつまらない/这本小说没意思.
- つまらないことを言う/说无聊的话.
(3)〔ばかばかしい〕[役だたない]没用;
[意味がない]没有意义,胡乱;
[はりあいがない]不起劲.
- つまらないことをするな/别(瞎)胡闹!
- つまらない金を使う/胡乱花钱.
- こう物価が上がるのでは貯金をしてもつまらない/物价这么涨,存款也没用.
- 仕事をしても認められなければつまらない/做了工作也没人知道的话,干不起劲.
(4)〔とるにたりない〕[言うに値しない]不足道;
[無意味だ]无谓.
- つまらないことを気にする/把件小事放在心上.
- そんなことで離婚するなんてじつにつまらない/为这种事离婚,真是无谓.
【連語】
【形】
没有价值的;
不值钱的(同くだらない);
无聊的;
无趣的;
无用的;
无意义的;
不足道的;
无谓的(同取るに足りない)
没有价值,不值钱,无趣,没趣