汉语翻译
(1)〔時間や空間の〕前后.
- 前後左右を見回す/环视前后左右.
- 昼食の前後/午饭前后.
- 前後の照応/前后照应.
- 前後撞着/前后矛盾;
前后冲突;
前言不搭后语. - 前後関係を無視して引用する/不考虑前后关系加以引用.
- 前後から攻めたてられる/腹背受敌.
- 彼とは前後を通じて10年間の知己だ/我和他,前后算起来已是十来年的老朋友了.
- 前後をわきまえないふるまい/不顾前因后果的行动.
- 前後を顧みる/考虑前因后果.
(2)〔つづいて〕相继,一前一后.
- 前後してみな帰った/(大家)相继返回.
- 相前後して到着した/相继到达了.
(3)〔順序が逆になる〕前后颠倒,错乱.
- 話が前後している/话说颠倒了;
语无伦次. - 説明が前後しましたが/说明或许前后有所颠倒.
- 事が前後して区別がつかなかった/事情弄得颠三倒四无法辨别了.
前後を忘れる 不顾周围环境,忘乎所以;
失去知觉.
【名】
【自サ】
前后;
前因后果;
相继;
前后错乱
【接尾】
上下;
左右