appear, emerge, show, loom
这些动词均有“出现”之意。
appear: 强调公开露面,被看见。
emerge: 侧重缓缓出现的过程。
show: 语气较强,强调“露出来”。
loom: 指朦胧出现,好像从雾中浮现出来一样。
emerge, immerge
这是两个形近单词。
emerge: 意思是“露出”、“出现(to come out or come into view),一般用以指从某物之后(下)露出;它亦可用作比喻意,指困难、问题、事实等显现出来。emerge的名词是emergence.
- after a spell of wet days,the sun emerges from behind the clouds today.
一连下了几天雨,今天太阳从云后出现了。 - the diver emerged from the water at last.
潜水员终于浮出了水面。 - in the history of the chinese nation,many national heroes have emerged.
在中华民族的历史中,出现了很多的民族英雄。 - during the past two years,a lot of social problems have emerged.
在过去两年中,出现了一大堆社会问题。 - a significant feature of hong kong's football teams is the constant emergence of promising newcomers.
香港足球队的重要特色是有前途有望的新手经常出现。
immerge: 很多时写作immerse,其意为“浸入”、“沉入”(to plunge into or dip into),它的名词是 immersion.
- the diver immerged in the icy sea for several minutes.
潜水员潜入冰冷的海里数分钟。 - he has immerged the dress in the boiling dye for two hours.
他已把衣服浸入滚烫的染料中两个小时了。