conference, congress, assembly, meeting, rally, council, session, convention, gathering
这些名词均含有“会,会议”之意。
conference: 正式用词,一般指大型会议,如政府工作会议、国际学术交流会议、各国之间的协商、会谈等。
congress: 指国会、议会、代表大会等机构,尤指经选举产生的国家立法机构的大会或由这些机构召开的大会,也可指专业人员代表大会。
assembly: 多指一个通常有许多人参加、计划好的,为某一特殊目的而召集的会议。
meeting: 普通用词,词义广泛。指一般性的会议,可用于任何场合。
rally: 指大规模的群众性政治集会。
council: 在国际上多指由各国代表参加的政治会议,或常设的政治机构。在国内、地方上,此词多指常设的政务领导机构,如市政委员会等。
session: 一般指议会等召开的正式会议。
convention: 侧重指某一政党或团体为某一特殊目的而召开的会议;也可指学术团体的年会。
gathering: 指两人以上的聚会或集会,强调非正式性。
meeting, conference, gathering, party
这组名词都有“集会、会议”的意思。
meeting: 可以用于两人或多人,表示偶然的或拟定的,短暂的或持续的聚会,它的用途很广,可用于日常普通场合,也可用于特殊的或官方的正式场合。
- the students had a class meeting last friday.
上周五学生们开了一次班会。 - the summit meeting of the state heads came to an end two days later.
州官员间的峰会多持续了两天才结束。
conference: 指专门性的正式会议,常用于就某个重大问题进行专门研究或交换意见的讨论会、协商会等。
- many reporters came to attend the press conference.
许多记者出席了这次媒体见面会。 - the annual conference of geologists will be held in chicago this year.
地质学家们的年会明年将于芝加哥举行。
gathering: 一般指非正式的集会,常用于群众性的活动(像联欢会等)。
- a public gathering was held in zhongshan park on may day.
五月一日中山公园有过一次公众集会。
party: 指社交性或娱乐性的集会。
- mary and i were invited to jane’s birthday party the other day.
那天我和玛丽应邀参加了珍妮的生日聚会。