in.di.vid.u.al
adj.(形容词)
Of or relating to an individual, especially a single human being:个体的,个人的:属于个体的,或与某个个体,尤指某个人有关的:例句:individual consciousness.自觉
By or for one person:一个人的:个人完成的或个人所使用的:例句:individual work; an individual portion.一个人的工作;一个人的份量
Existing as a distinct entity; separate:单独的,分开的:作为可区别的个体存在的;分离的:例句:individual drops of rain.雨点
Marked by or expressing individuality; distinctive or individualistic:个性的:显露出或表现出独特性的;有特点的,有个性的:例句:an individual way of dressing.个人的穿着方式
Special; particular:独特的:特别的;有独自特点的:例句:Each variety of melon has its individual flavor and texture.每一种不同的瓜都有自己独特的味道和品质
Serving to identify or set apart:特有的,独有的:可以用来辨别或区分特别之处的:例句:.There was nothing individual about him except a deep scar . . . across his right cheek.(Rebecca West).他除了右颊有一道深深的伤疤外,没有什么其它特征.(丽贝卡·韦斯特)
n.(名词)
A single human being considered apart from a society or community:个体:被认为是社会或群体对立面的单个的人:例句:the rights of the individual.个体的权力
A human being regarded as a unique personality:个人:具有自己独特个性的作为个体存在的人:例句:always treated her clients as individuals.她将每个客户视为不同的个体
A person distinguished from others by a special quality.不同的人:因某种特殊之处而与其他人不同的人Usage Problem A person.【用法疑难】 人:单个人A single animal or plant as distinguished from a species, community, or group.动植物个体:与物种、组织或群体相对立的作为个体存在的单个动物或植物A member of a collection or set; a specimen.成员,样本:一群或一套中的一个;标本
来源:Middle English [single, indivisible] 中古英语 [单个的,不可分的] from Old French 源自 古法语 from Medieval Latin indovidu3lis 源自 中世纪拉丁语 indovidu3lis from Latin indoviduus 源自 拉丁语 indoviduus in- [not] * see in- in- [不] *参见 in-doviduus [divisible] from dovidere [to divide] doviduus [可分的] 源自 dovidere [分解]
【引伸】
in.divid.ually
adv.(副词)The nounindividual is used unexceptionably when it refers to an individual person as opposed to a larger social group or as distinguished from others by some special quality: 当指作为大的社会群体的对立面或以一些特殊的性质与其他人不同的单个的人时,用individual 这个名词是恰如其分的: 例句:.This is not only a crisis of individuals, but also of a society. (Raymond Williams). .这不仅仅是个人的危机,而且是社会的危机. (雷蒙德·威廉姆斯)。
例句:She is a real individual. 她是一个真正有个性的人。
Since the 9th century, however,there have been numerous critical objections to use of the word to refer simply to .a person. where no larger contrast is implied,as inTwo individuals were placed under arrest or The Mayor will make time for any individual who wants to talk to her. In such contexts the wordsperson and people will usually do the same semantic job with less affectation. 不过9世纪以后,这个词被用来仅指.一个人.,而没有暗含与群体相对的意思;但这种用法引起了很多批评和反对。例如在两人被捕了 或 谁要想和市长谈谈,她都愿意腾出时间来 这两句话中。在这样的上下文中, 用person 和 people 可以表达同样的意思,也不显得矫揉造作