汉语翻译
(1)〔しそこなう〕错,弄错,搞错;
[正しくない]不对.
- まちがった答え/错误的回答.
- 勘定を間違う/算错帐.
- 意味を間違う/把意思搞错.
- まちがったことをする/做错事.
- ふたごだから弟は兄と間違うほどよく似ている/因为是双胞胎,弟弟(长得)和哥哥简直一模一样.
- 手紙の宛名がまちがっていた/信的地址写错了.
- この時計はまちがっている/这只表(的钟点)不对.
- 彼は自分がまちがっていることを認めた/他承认自己错了.
- 左と右を間違う/把右弄成左.
- 世の中どこかまちがっている/这个世道有点不对头.
- 計算をまちがわないように/请不要计算错了.
- ひとつ間違うと全部やり直しだ/一个搞错了,全都得重搞.
- いい若者がぶらぶらしているなんてまちがっている/好端端的年轻人游手好闲万不应该.
(2)〔誤って〕误,错.
- まちがって子どもに大人の薬を飲ませた/误给孩子服了大人的药.
- まちがって隣へ入った/错误地走进了隔壁.
- 手紙はまちがってよその家へ配達された/信被错投到别人家了.