(1)〔どうにもならない〕没有办法,没法(子,儿),没有用处,没用.
- 仕方がないからあきらめた/因为没有办法而死了心.
- 金がないので家にいるしか仕方がない/没钱,只好呆在家里.
- こうするより仕方がない/除此没有别的办法.
- 年が年だから仕方がない/因为上了年纪没法子.
- 後悔したって仕方がない/后悔也没用.
- 命令だから仕方がない/因为是命令,迫不得已.
- しかたがなければこの服でもまにあう/如果没有(更好的)办法,这件衣服也可以将就用.
- こんなはした金じゃ仕方がない/这么一点儿钱,有什么用?
- いまから勉強しても仕方がない/现在才开始学已经无济于事了.
(2)〔我慢できない〕受不了,无法忍受;
……得不得了de,……得要命de.
- 暑くて仕方がない/热得要命.
- 眠くて仕方がない/困得要命.
- 腹が立ってしかたがなかった/(把我)气坏了.
- 水が飲みたくて仕方がない/一心想喝水.
- 行ってみたくて仕方がない/一心想去看看.
(3)〔困る〕不象话.
【連語】
没有办法;
没有用处;
受不了;
不像话