难白之诬的韩语
拼音:nán bái zhī wū韩语翻译
【성어】 변명하기 힘든 누명. 사실무근의 험담. 「难白之诬休辩; 【속담】 사실무근의 험담은 변명하지 말고 놓아 두라」分词翻译:
难(nán)的韩语翻译:
1. [형] 어렵다. 번거롭다. 힘들다. 까다롭다.[부연설명] ‘难+사물’의 형식으로 쓰며, 뒤에 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음.
2. [동] 어렵게 하다. 곤란하게 하다. 난처하게 하다. 힘들게 하다. 번거롭게 하다.
3. 〔형태소〕 좋지 않다. 나쁘다.
白(bái)的韩语翻译:
1. [형] 희다.2. [형] 밝다. 환하다.
3. 〔형태소〕 분명하다. 명백하다. 똑똑하다.
4. 〔형태소〕 아무것도 더하지 않은. 공백의.
5. [부] 공연히. 쓸데없이. 헛되이.
6. [부] 공짜로. 무보수로. 그저.
7. 〔형태소〕 반동(反動)을 상징함.
8. 〔형태소〕 사람이 죽는 일.
9. [동] (경시하거나 불만의 뜻으로) 흘기다. 흘겨보다.
10. [형] 독음이나 자형(字形)이 잘못되다. 틀리다.
11. 〔형태소〕 설명하다. 알리다. 진술하다.
12. 〔형태소〕 희곡이나 가극에서 노래를 제외한 말하는 투의 구절이나 대사.
13. 〔형태소〕 사투리. 방언(方言).
14. 〔형태소〕 백화(白話).
15. [명] 성(姓).
之(zhī)的韩语翻译:
1. 〔書面語〕 가다.2. [조] 〔書面語〕 수식어와 명사(피수식어) 사이에서 구조조사 ‘的’와 같은 역할을 함.
[부연설명] 명사는 주로 단음절명사를 씀.
3. [조] 〔書面語〕 주어와 서술어 사이에 쓰여, ‘주어+서술어’ 형식을 명사성사조(名詞性詞組)로 바뀌게 함.
4. 고정격식(固定格式)에 쓰임.
① 분수(分數) 및 백분율을 표시할 때 쓰임.
② ‘…之多’、 ‘…之久’、 ‘…之极’의 격식.
诬(wū)的韩语翻译:
〔형태소〕 모함(謀陷)하다. 무고하다.赞
纠错
猜你喜欢
难的韩语翻译
〔형태소〕 1. 재난.遭难。 ...难事的韩语翻译
명사 곤란한 어려운 일. 곤란.难受的韩语翻译
형 1. (몸이 아파서) 불편하다...难走的韩语翻译
형용사 (1) 걷기 어렵다. (2)...难说的韩语翻译
형용사 (1) 말하기 어렵다 곤란하...难倒的韩语翻译
동사 괴롭히다. 곤란케 하다. 당...难处的韩语翻译
형용사 함께하기 어렵다. 같이 있...难容的韩语翻译
형용사 용서받을 할 수 없다. ...难念的经的韩语翻译
명사 (1) 어려운 경서(經書). ...难以的韩语翻译
형 …하기 어렵다. …하기 힘들다...难缠的韩语翻译
형용사 (사람을) 다루기 어렵다....难胞的韩语翻译
명사 재난을 당한 동포. 박해를 ...难题的韩语翻译
명 난제(難題). 어려운 문제.没...难属的韩语翻译
명사 조난자(遭難者)의 가족.难治的韩语翻译
형용사 치료하기 어렵다. 고치기 ...难念的韩语翻译
형용사 읽기 어렵다.难的韩语翻译
1. 형 어렵다. 번거롭다. 힘들...难分难解的韩语翻译
〔성어〕 1. (경쟁, 말다툼, 싸움...难乎为继的韩语翻译
성어 계속할 수 없다. 이어 나갈...难舍的韩语翻译
형용사 떨어지기 어렵다. 아쉬워 ...