暴(bào)的日语翻译:
[GB]1709[電碼]2552
(Ⅰ)(1)にわかで
激しい.
(2)
凶悪な.
残酷な.
(3)
荒々しい.
粗暴である.
(4)〈
姓〉暴[ぼう・ばく]・パオ.
(Ⅱ)ふくらむ.もり
上がる.
(Ⅲ)損なう.
粗末にする.
1.激しい
2.
凶恶な.
残酷な
3.荒々しい
4.粗末にする
5.
膨らむ.
盛り上がる
6.姓
腌(yān)的日语翻译:
[GB]7571[電碼]9131
塩漬けにする.(広く)みそ・しょう
油などに漬ける.
『異読』【腌】
盐やしょうゆなどにつける.盐
渍けにする
[
关](
异)a1
a1
关
连语句参照[关]腌臜
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)
子供.
小児.児
童.
(2)
若者.
青年男子をさすことが
多い.
(3)
息子.
(4)
雄の.
(Ⅱ)(1)〈
口〉
名詞の
接尾語.“
儿化”(r
化)する場
合のピンイン
表記はrのみを
用いる.
主として
次のような
文法上の機
能を
有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“
花儿”“
刀儿”“小
猫儿”“
小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“
吃儿”“
唱儿”“
逗笑儿”“
约会儿”.(c)
形容詞を名詞化する.たとえば“
亮儿”“
热闹儿”“
零碎儿”.(d)
具体的な
事物の
抽象化を表す.たとえば“
门儿”“
根儿”“油
水儿”.(e)
事物の違い
(2)〈口〉
少数の動詞の接尾語となる.たとえば“
玩儿”“
火儿”など.
『
注意』“儿”がつくのは
北方方言,それも口語に
限られる.したがって書くときは“儿”が
削られる場合も多い.
逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発
音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと
前音節の尾音が連音変化を
起こすので
注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の
意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.
儿童.
2.若者(
男)
3.息子
4.雄(の)