清(qīng)的日语翻译:
[GB]3969[電碼]3237
(Ⅰ)(1)(⇔
浊)(
液体や気
体が)きれいである,清い,
澄んでいる.
(2)しんとしている.ひっそりとしている.
(3)
公正廉潔である.潔
白である.
(4)
明白である.はっきりしている.
(5)
他物をまじえない.まじりけのない.
(6)きれいさっぱりとする.
少しも
残っていないこと.
(7)粛清する.
(8)
数え調べる.
1.(
液体や
气体が)清く澄んでいる.
混じり
气がない
2.しんとしている.ひっそりとした
3.
洁白な
4.
明白な.はっきりした
5.混じりけない
6.なにも残っていない.きれいさっぱり
7.
肃清する
8.数え
调べる
9.
债务を
完济する
10.
王朝名11.
姓倌(guān)的日语翻译:
[GB]5736[電碼]0212
(倌
儿)
(1)農
村で
家畜を飼う
仕事に
携わる
人.
(2)〈
旧〉
使用人.
人夫.
1.
家畜を
饲育する仕事に
从事する
者2.
使用人.人
夫儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)
子供.
小児.児
童.
(2)
若者.
青年男子をさすことが
多い.
(3)
息子.
(4)
雄の.
(Ⅱ)(1)〈
口〉名詞の
接尾語.“
儿化”(r
化)する場
合のピンイン
表記はrのみを
用いる.
主として
次のような
文法上の機
能を
有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“
花儿”“
刀儿”“小
猫儿”“
小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“
吃儿”“
唱儿”“
逗笑儿”“
约会儿”.(c)
形容詞を名詞化する.たとえば“
亮儿”“
热闹儿”“
零碎儿”.(d)
具体的な
事物の
抽象化を表す.たとえば“
门儿”“
根儿”“
油水儿”.(e)事物の違い
(2)〈口〉
少数の動詞の接尾語となる.たとえば“
玩儿”“
火儿”など.
『
注意』“儿”がつくのは
北方方言,それも口語に
限られる.したがって書くときは“儿”が
削られる場合も多い.
逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発
音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと
前音節の尾音が連音変化を
起こすので
注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の
意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.
儿童.
2.若者(
男)
3.息子
4.雄(の)