耍(shuǎ)的日语翻译:
[GB]4303[電碼]5080
(1)〈
方〉遊ぶ.たわむれる.
(2)
振り
回す.もてあそぶ.
操る.からかう.
(3)(
才能・
技術などを)発揮する.(悪い
癖や態
度を)あらわにする.ほしいままにふるまう.
(4)〈
姓〉耍[さ・しゃ]・ショア.
『
注意』“
要”と
混同しやすいので
注意.
遊ぶ
弄ぶ
猴(hóu)的日语翻译:
[GB]2679[電碼]3729
(1)(猴
儿)〈動〉サル.
(2)(猴儿)〈喩〉
利口者.
(3)〈方〉
利口である.すばしこい.賢い.
子供についていうことが
多い.
(4)〈方〉サルのようにうずくまる.
猿猿;変わっている
人儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)子供.
小児.児
童.
(2)
若者.
青年男子をさすことが多い.
(3)
息子.
(4)
雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉
名詞の
接尾語.“
儿化”(r
化)する場
合のピンイン
表記はrのみを
用いる.
主として
次のような
文法上の機
能を
有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“
花儿”“
刀儿”“小
猫儿”“
小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“
吃儿”“
唱儿”“
逗笑儿”“
约会儿”.(c)
形容詞を名詞化する.たとえば“
亮儿”“
热闹儿”“
零碎儿”.(d)
具体的な
事物の
抽象化を表す.たとえば“
门儿”“
根儿”“
油水儿”.(e)
事物の違い
(2)〈口〉
少数の動詞の接尾語となる.たとえば“
玩儿”“
火儿”など.
『注意』“儿”がつくのは
北方方言,それも口語に
限られる.したがって書くときは“儿”が
削られる場合も多い.
逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発
音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと
前音節の尾音が連音変化を
起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の
意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.
儿童.
2.若者(
男)
3.息子
4.雄(の)