前怕龙后怕虎的韩语

拼音:qián pà lóng hòu pà hǔ

韩语翻译

〔속담〕 1. 앞쪽으로는 늑대가 겁이 나고, 뒤쪽으로는 호랑이가 겁이 나다.
2. 〔비유〕 걱정거리가 많아 위축되어 나아가지 못하다.=[前怕狼后怕虎

分词翻译:

(qián)韩语翻译:

1. [명] (공간적인 개념의) 앞.
2. 〔형태소〕 앞을 향해 나아가다.
3. [명] (순서상의) 앞.
4. [명] (시간적인 개념의) 앞. 이전. 과거.
5. [명] 종전(前). [지금은 이름이 바뀐 기구나 조직, 직책 등을 나타내는데 씀].
6. [명] (어떤 사물이 생기거나 출현하기) 이전.
7. [명] 미래(). [전망이나 예측을 하는 데 씀].
8. 〔형태소〕 전선(前). 전방(前方).
9. [명] 성().

(pà)的韩语翻译:

1. [동] 두려워하다. 겁내다. 무서워하다.
[부연설명] ‘怕+사람/사물’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘’을 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘’, 동량사(), 시량사어(量詞) 등을 붙여 쓸 수 없음. ③ 뒤에 ‘起来’ 등의 추향사(詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 개사구()를 붙여 쓸 수 없음. ⑤ 중첩하여 쓸 수 없음.
2. [동] (…에) 견디지 못하다. 참지 못하다. 약하다. 이겨내지 못하다.
3. [동] (어떤 일에 대해) 걱정하다. 염려하다. 마음이 놓이지 않아 속을 태우다.
4. [부] 아마. 어쩌면. 혹시. [일반적으로는 추측을 나타내지만, 때로는 걱정과 우려의 뜻을 나타내기도 함].
[부연설명] 주어(語) 뒤에만 쓸 수 있음.

(lóng)的韩语翻译:

 1. [명] 용(). [전설상의 신비한 동물로 몸이 길고, 비늘, 뿔, 다리가 있으며 걸을 수도 있고 날 수도 있음. 구름을 부르고 비를 내리게 할 수 있다고 함].
2. 〔형태소〕 제왕(帝王). 제왕이 사용하는 물건.
3. 〔형태소〕 형상이 용과 비슷하거나, 용의 그림이 있는 것.
4. 〔형태소〕 고생물학(古生物)에서 기어다니는 몇몇 동물에 쓰임.
5. [명] 성(姓).

后怕(hòu pà)的韩语翻译:

[동사] 사후()에 무서움을 느끼다. 「事之后, 有些怕; 일이 끝난 뒤에 생각해 보니 정말 좀 무섭게 느껴진다」

(hǔ)的韩语翻译:

 1. [명] 【동물】 호랑이. 범.
[부연설명] 일반적으로 ‘老虎’라고 부름.
2. 〔형태소〕 〔비유〕 용맹하다. 위풍당당하다.
3. [동] 〔방언〕 험악한 표정을 드러내다. 험악한 모습을 보이다.
4. [동] 〔語〕 (사실을 과장하여 남을) 놀래다. 속이다. 현혹하다.
5. [명] 성(姓).
纠错

猜你喜欢

前怕龙后怕虎韩语词典 单词乎 m.dancihu.com