两(liǎng)的日语翻译:
[GB]3329[電碼]0357
(Ⅰ)〔
数詞〕
(1)2.に.
----------
(“两”と)“
二”との
比較△
(ⅰ)
一般の
量詞の
前の1けたの数としての2には“两”を
用いる.
(ⅱ)2けた
以上の数の
一の
位の2については“二”を用いる.
(ⅲ)
旧来の
度量衡には“两”も“二”も用いられるが,
通常は“二”を用いる.
重量単位の“两”の前では“二”しか用いない.
重さの単位
二つ;両
方头(tóu)的日语翻译:
[GB]4523[電碼]7333
(Ⅰ)(1)頭.頭
部.
首から
上をいい,顔を
含めていう場
合もある.
俗に“
脑袋”という.⇒【
头颅】
(2)頭髪.髪の
毛(の
型).
(3)(
头儿)(
物体の)
端,
先,
先端.
(4)(头
儿)
事の
始め,または終わり.
(5)(头儿)(
品物の)
切れ端,
使い
残し.
(6)(头儿)かしら.親方.親
分.頭
目.ボス.⇒【头儿】
-2
(7)(头儿)
方面.方.
頭;髪
一
番上
小(xiǎo)的日语翻译:
[GB]4801[電碼]1420
(1)(⇔
大)(
体積・
面積・
数量・
力・強さなどが)小さい.
(2)小さくする.小さくなる.
(3)
末の.いちばん小さい.いちばん
下の.
(4)動物
名の前につけて,動物の
子供・
赤ん
坊を
表す.
(5)子供.
若い
者.
幼い者.
(6)(
年下の
人の1
字の
姓の前や子供の名前の前につけて親しみを表す)…
君.…さん(ちゃん).
1.小さい
2.小さくなる.小さくする
3.一番小さい.一番下の.末の
4.子供.幼い者
5.(
年下の者や子供の名前の前に用いて
亲しみを表す)~くん.~さん.~ちゃん
6.
自分や
自分に
关系あるものについてへりくだって
言うとき用いる
7.しばらく.ちょっと
8.
妾中间(zhōng jiān)的日语翻译:
(
中间儿)〔
方位詞〕
真ん
中.
中心.間.中ほど.中間(の).場
所・時間・範囲などについて用いられる.
『比較』中
间:
之间:中“中间”は二
点間についても,
空間的・時間的なある
一定の範囲
内についても用いられるが,“
之间”は二点間についてしか用いられない.“中”は
周囲を囲まれた
内部の
部分について用いるだけである.したがって,たとえば「
天津は
北京と
山海関の間にある」は“
天津 T
在北京和山海
关中间”や“天津在北京和山
海关之间”とはいえるが,“天津在北京和山海
关中”とはいえない.また,「
群衆の中から
叫び
声が上がった」は“
人群中间
发出喊叫声”や“人群中
发真中.中间.间
大(dà)的日语翻译:
[GB]2083[電碼]1129
(Ⅰ)(1)(⇔小)大きい.大きくなる.強い.強くなる.大きさ・広さ・強さなどが
平均や比較の対
象を
超えることをいう.
(2)大きさ.サイズ.