求(qiú)的日语翻译:
[GB]3983[電碼]3061
(1)(
人に)頼む.求める.
依頼する.懇願する.
(a)
二重目的語(だれに,なにを)あるいは人をさす
目的語だけをとる.
(b)「…に…するよう頼む」(
兼語
文)の
形をとる.
(2)(…の実現を)求める,
要求する,願う.
必ず2
音節の動詞あるいは
句を目的語にとる.
(a)
特定の動詞が目的語になった場
合には,“求”の
前に
付加成分を
必要としない.
(b)動詞・句を目的語にとる.2音節にするために,“求”の前後に付
加成分を必
要とする.
(3)(…を)
追求する,
探求する,
探し求める.必ず
名詞の目的語をとる.
借(jiè)的日语翻译:
[GB]2972[電碼]0234(“
藉”の『電碼』は5659)
(Ⅰ)(1)借りる.
(2)(=借
出)貸す.
『
注意』(1)“借”には「借りる」と「貸す」の両
方の
意味があるが,単
独で
用いたときには「借りる」の
意味になることが
多い.「貸す」となるためには前後関係など
一定の
条件が満たされなければならない.
(2)“借((Ⅱ)藉)
给”は「…に貸す」の意味で用いる.二重目的語をとって「…に…を貸す」の形で用いることも多い.
(3)
使用料や
借用料を払って「借りる」のは“借”ではなく“
租”を用いる.
(Ⅱ)(1)かこつける.
口実にする.“
着 zhe ”を
伴うことも多い.
(2)
利用する.頼る.
借りる;貸す