维(wéi)的日语翻译:
[GB]4612[電碼]4850
(Ⅰ)(1)結ぶ.つなぐ.連結する.
(2)
保つ.維
持する.
(3)〈
数〉
次元.ダイメンション.
(Ⅱ)【
惟】
(Ⅲ)に
同じ.
1.
结ぶ.つなぐ.
连结する
2.[
理]次元.ディメンション
3.保つ.
保持する
4.
思う.
考える
他(tā)的日语翻译:
[GB]4391[電碼]0100
(1)〔
人称代詞〕(
第三人称単数に
用いる)
彼.あの人.あの
男.
『
参考』「
五四運動」(1919
年)まで,“他”は
男女両
性ならびに
一切の
事物について用いられたが,いまでは
通常,もっぱら
男性について用いる.ただし,性別の
分からない場
合,または
区別する
必要のない場合はすべて“他”を用い,複数には“
他们”を用いる.
女性に対しては“
她”,人間
以外のものは“
它”を用いるが,発
音は同じ“”で区別しない.⇒【它】
(a)
夫婦間・
家族間などで
呼びかけに用いる場合.よく
子供を
引き合いに
出して「“
孩子”(または,その子の
名前)+“他”+その子が呼びかけに
使っている
言葉」の
形で,
婉曲な呼びかけ語とする.
(b)人の名前または
身分を
表す呼称の前か後に“他”を用いることができる.語調をととのえたり,くだけた表現をするのに用いる.この場合,“他”は軽
声.
(2)〔人称代詞〕“
你”と“他”を呼応させ,
多くの人がいっしょに,または
交互に
何かをすることを表す.
(3)単音節動詞と
数量詞の間に用い,
口調をととのえる.この場合の“他”は
具体的な人または
物をささず,発音も軽声.
独り言で,やや
突き
放した
感じで,
荒っぽく「ひとつ…をやってやろうじゃないか」という表現.
(4)〔
指示代詞〕〈書〉ほかのもの.別の場
所.別の
面.
彼;;
余所の
命(mìng)的日语翻译:
[GB]3592[電碼]0730
(Ⅰ)(1)命.
生命.『
量』
条.
『
参考』
生命の
宿っている人の
体の
形状から,“(人)命”にも細長い形をしたものに用いる量詞“条”を用いるようになった.
(2)運命.運.
(Ⅱ)(1)
命令.命[めい].
(2)命ずる.名づける.(題を)出す.
命;運命
命
令