小(xiǎo)的日语翻译:
[GB]4801[電碼]1420
(1)(⇔
大)(
体積・
面積・
数量・
力・強さなどが)小さい.
(2)小さくする.小さくなる.
(3)
末の.いちばん小さい.いちばん
下の.
(4)動
物名の
前につけて,動物の
子供・
赤ん
坊を
表す.
(5)子供.
若い
者.
幼い者.
(6)(
年下の
人の1
字の
姓の前や子供の名前の前につけて親しみを表す)…
君.…さん(ちゃん).
1.小さい
2.小さくなる.小さくする
3.
一番小さい.一番下の.末の
4.子供.幼い者
5.(
年下の者や子供の名前の前に
用いて
亲しみを表す)~くん.~さん.~ちゃん
6.
自分や
自分に
关系あるものについてへりくだって
言うとき用いる
7.しばらく.ちょっと
8.
妾儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)子供.小児.児
童.
(2)若者.
青年男子をさすことが
多い.
(3)
息子.
(4)
雄の.
(Ⅱ)(1)〈
口〉名詞の
接尾語.“
儿化”(r
化)する場
合のピンイン表記はrのみを用いる.
主として
次のような
文法上の機
能を
有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“
花儿”“
刀儿”“小
猫儿”“
小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“
吃儿”“
唱儿”“
逗笑儿”“
约会儿”.(c)
形容詞を名詞化する.たとえば“
亮儿”“
热闹儿”“
零碎儿”.(d)
具体的な
事物の
抽象化を表す.たとえば“
门儿”“
根儿”“
油水儿”.(e)
事物の違い
(2)〈口〉
少数の動詞の接尾語となる.たとえば“
玩儿”“
火儿”など.
『
注意』“儿”がつくのは
北方方言,それも口語に
限られる.したがって書くときは“儿”が
削られる場合も多い.
逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発
音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を
起こすので
注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の
意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.
儿童.
2.若者(
男)
3.息子
4.雄(の)
麻痹(má bì)的日语翻译:
(1)〈
医〉
麻痺[まひ](する).
(2)うっかりする.油
断する.油断させる.
『
比較』麻
痹:
麻木(1)“麻痹”は
警戒心を
失ったり油断したりする意
味を表すのに対し,“麻
木”は
感覚・
行動・
反応が鈍いかあるいはまったくないことを表す.
(2)“麻痹”は
目的語をとることができるのに対して,“麻木”は
普通,
目的語をとることができない.
症(zhèng)的日语翻译:
[GB]5402[電碼]4017
疾病.
病気.
『異読』【症】
病症