把(bǎ)的日语翻译:
[GB]1649[電碼]2116
(Ⅰ)(1)
握る.つかむ.
持つ.執る.
(2)(
子供を)後ろから
抱えて
大小便をさせる.
(3)
一手に握る.
独り
占めにする.
(4)見張る.
守る.
番をする.
(5)〈
口〉…に
接近して.…の
近くに.
(6)(
裂け
目などを)
合わせとめる.
(7)(
自転車・オートバイなどの)ハンドル.(車の)かじ
棒.
(8)(
委儿)
束.
(9)〔
量詞〕(a)
柄や
取っ
手のついている
器物を
数える.
口(kǒu)的日语翻译:
[GB]3158[電碼]0656
(1)口.この
意味で単独で
用いることは
少ない.話し
言葉では「口[くち]」は
一般に“
嘴”という.
(2)(口儿)
容器の口または縁.
(3)(口儿)
出入り口.
(4)(
万里の長
城または城
壁の)関
所.
地名に用いることが
多い.
(5)(口儿)傷口.裂け目.
(6)(
刃物の)刃.
(7)馬・ロバなどの
年齢.歯の数によってわかることから.
(8)〔量詞〕(a)(
家庭・
村などの)
人数・
人口を数える.
(b)
家畜(
主として
豚)を数える.
口;
入口;
割れ目
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)子供.
小児.児
童.
(2)
若者.
青年男子をさすことが多い.
(3)
息子.
(4)
雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉
名詞の
接尾語.“
儿化”(r
化)する場合のピンイン
表記はrのみを用いる.主として
次のような
文法上の機
能を
有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“
花儿”“
刀儿”“小
猫儿”“
小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“
吃儿”“
唱儿”“
逗笑儿”“
约会儿”.(c)
形容詞を名詞化する.たとえば“
亮儿”“
热闹儿”“
零碎儿”.(d)
具体的な
事物の
抽象化を表す.たとえば“
门儿”“
根儿”“
油水儿”.(e)
事物の違い
(2)〈口〉
少数の動詞の接尾語となる.たとえば“
玩儿”“
火儿”など.
『
注意』“儿”がつくのは
北方方言,それも口語に
限られる.したがって書くときは“儿”が
削られる場合も多い.
逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発
音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと
前音節の尾音が連音変化を
起こすので
注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意
味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.
儿童.
2.若者(
男)
3.息子
4.雄(の)