日语翻译
(…に
比べて)遜
色がある,
劣る,
引けを
取る,負ける.
分词翻译
比(bǐ)的日语翻译:
[GB]1740[電碼]3024
(Ⅰ)(1)比べる.比較する.競う.
(2)(比較できる,
比肩し
得る)…と
同じだ.…のようなものだ.…に
匹敵する.
少数の
熟語
以外,
主として
否定文に
用いられる.
(3)
手まねをする.
(4)
突きつける.
(5)(比べ
合わせて)…のとおりにする.…をまねる.“
着”を
伴うことが
多い.
(6)…にたとえる.…になぞらえる.“
做”や“
成”を伴う.
1.
比较する.比べる.
竞う
2.~のようなものだ.~に
匹敌する
3.手
真似をする
4.突きつける
5.~をまねる.~の
通りにする
6.~にたとえる.~になぞらえる
7.
比率.
割合.比
8.(得
点)~
对~
9.~より.~に比べて
10.ぴったりくっつく.
并ぶ
11.
结托する.ぐるになる
12.このごろ.
近顷下去(xià qù)的日语翻译:
(1)(
高い
所から
低い所へ)
下りる.下りていく.
(2)(
人や
指示が
上の
部門から下の部門に)下りていく.
(3)
前線から後
方へ下がっていく.
舞台から楽
屋へ
引っ込んでいく.
(4)
食べ
物が
消化される.腫れが引く.気
持ちが
落ち着く.
----------
複合
方向補語“ˉ下
去”の
用法△
(1)動詞の後に用いて,動
作が話し手(の
立脚点)から離れて
下方に
向かってなされることを
表す.たとえば,
船の
沈没は,船が話し手から遠ざかって
海の下の方(低い方)へ
消えていくわけであるから,“船
渐渐沉下去
了”(船はしだいに沈んでいった)のように
言うことができる.階
段を駆け下りていけば,“
跑下
楼去”(階上から駆け下りていく)となる.
(2)主たるものから従たるもの(多くは
不用なもの)を離して
取ること(
分離)を表す.
下に
降りる;下っていく