搭(dā)的日语翻译:
[GB]2078[電碼]2290
(1)
架けわたす.組み
立てる.しつらえる.
(2)(
柔らかいものを
上に)かける,ひっかける,かぶせる.
(3)
接触する.つながる.
重なる.くっつく.
(4)つけ
加える.
(5)(
二人以上の人がものを
支えるようにして
地面より
少し
高く)
持ち上げる,持ち運ぶ.
1.(バスや
船などに)
乘る.乘せる
2.
组み立てる.かけわたす
3.かける.かぶせる
4.つながる.かさなる.くっつく
5.
付け加える
6.(二人
以上で)持ち上げる.持ち
运ぶ
线(xiàn)的日语翻译:
[GB]4763[電碼]4848
(1)(线
儿)糸.糸
筋.針
金.『
量』
根,
条;[軸に巻いてあるもの]
轴; [
玉状のもの]
团; [糸巻き・糸かせで巻いたもの]
桄; [
束の
数]
子儿,
绺.
(2)〈数〉線.『量』条,
道.
(3)糸状のもの.細長いもの.
光線.
(4)糸で編んだ.
(5)(
交通の)
路線,コース.
糸
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)
子供.
小児.児
童.
(2)
若者.
青年男子をさすことが
多い.
(3)
息子.
(4)
雄の.
(Ⅱ)(1)〈
口〉
名詞の
接尾語.“
儿化”(r
化)する場
合のピンイン
表記はrのみを
用いる.
主として
次のような
文法上の機
能を
有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“
花儿”“
刀儿”“小
猫儿”“
小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“
吃儿”“
唱儿”“
逗笑儿”“
约会儿”.(c)
形容詞を名詞化する.たとえば“
亮儿”“
热闹儿”“
零碎儿”.(d)
具体的な
事物の
抽象化を表す.たとえば“
门儿”“根儿”“
油水儿”.(e)
事物の違い
(2)〈口〉
少数の動詞の接尾語となる.たとえば“
玩儿”“
火儿”など.
『
注意』“儿”がつくのは
北方方言,それも口語に
限られる.したがって書くときは“儿”が
削られる場合も多い.
逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発
音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと
前音節の尾音が連音変化を
起こすので
注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の
意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.
儿童.
2.若者(
男)
3.息子
4.雄(の)