分词翻译
匪(fěi)的日语翻译:
[GB]2343[電碼]0564
(Ⅰ) 強
盗.
野盗.
(Ⅱ)〈書〉…でない.“
非”に
同じ.
1.
强盗.
盗贼2.~ではない
夷(yí)的日语翻译:
[GB]5036[電碼]1138
(Ⅰ)〈書〉
(1)
平らかである.
安らかである.平穏無
事.
(2)(
建物などを
破壊して)平らにする.
(3)滅ぼす.
皆殺しにする.
(Ⅱ)〈
旧〉
(1)異
民族.夷[えびす].
特に東
方の
部族をさした.
(2)
外国または
外国人.
平らにする
皆殺し
所(suǒ)的日语翻译:
[GB]4389[電碼]2076
(Ⅰ)(1)ところ.場所.
(2)〈
古〉
明代の駐
屯地.現
在では
地名として
残されている.
(3)機関や事業所の
名称に
用いる.
(4)〔
量詞〕
家屋・
学校・
病院などを
数える.
(5)〈
姓〉所[しょ]・スオ.
(Ⅱ)〔
助詞〕
他動詞の
前に用い,“所”+動詞の
形を
名詞
句にする.書き
言葉に用いることが
多い.
(1)名詞+“所”+動詞の形.
(a)“的”をつけて名詞を
修飾する.修飾される名詞は
意味の
上ではその動詞の
目的語に
当たる.
(b)“的”をつけて名詞の代わりに用いる.
場所;所
思(sī)的日语翻译:
[GB]4328[電碼]1835
(1)思う.
考える.
(2)思い
慕う.
恋しく思う.懐かしく思う.
(3)考えの
筋道.
『異読』【思】
【
成語】
集思广益,
冥思
苦想,
深思熟虑,
朝思暮想,
闭门思过,
不假思索,
不可思议,
睹物思人,
顾名思义,
见异思迁,
居安思危,
乐不思蜀,
穷则思变,
痛定思痛,
饮水思源,
挖空心思,
行成于思