麻(má)的日语翻译:
[GB]3473[電碼]7802
(Ⅰ)(1)〈
植〉アサ.タイマ( * )・チョマ(苧麻)・コウマ(
黄麻)・マニラ麻などの総
称.『
量』
株.
(2)アサ類
植物の繊維.『量』
缕.
(3)〈植〉ゴマ.
(Ⅱ)(1)(
表面が)ざらざらしている,
滑らかでない.
(2)あばたの.
(3)
小さな
斑点のある.
(4)〈
姓〉麻[ま]・マー.
(Ⅲ)しびれる.ぴりぴりする.
『異読』【麻】
【
成語】 *
如麻,
心乱如麻
经(jīng)的日语翻译:
[GB]3013[電碼]4842
(Ⅰ)(1)(⇔
纬)(機織りの)縦糸.
(2)〈
中医〉
体の
主な脈絡.
(3)〈
地〉経
度.
(4)経営する.
管理する.
治める.
(5)
常.変わらないこと.
正常であること.
(6)経
典.
教典.
『詩経』.
1.经る.
经过する.
经由する
2.~を
通じて.~を经て.~の
结果3.
经验する.
体验する
4.
耐える.
受ける
5.[
医]体の
主要な
脉络6.
经度7.
经营する.
管理する.治める
8.
正常な.
普通の
9.教典.
经典10.
月经11.(
机织りの)
纵糸
12.姓
[
关]11(
反)纬
jing4
[
纺]纵糸を
梳く
[关](
异)jing1
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334
(Ⅰ)(1)
子供.小児.児
童.
(2)
若者.
青年男子をさすことが
多い.
(3)
息子.
(4)
雄の.
(Ⅱ)(1)〈
口〉
名詞の
接尾語.“
儿化”(r
化)する場
合のピンイン
表記はrのみを
用いる.主として
次のような
文法上の機
能を
有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“
花儿”“
刀儿”“小
猫儿”“
小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“
吃儿”“
唱儿”“
逗笑儿”“
约会儿”.(c)
形容詞を名詞化する.たとえば“
亮儿”“
热闹儿”“
零碎儿”.(d)
具体的な
事物の
抽象化を表す.たとえば“
门儿”“
根儿”“
油水儿”.(e)
事物の違い
(2)〈口〉
少数の動詞の接尾語となる.たとえば“
玩儿”“
火儿”など.
『
注意』“儿”がつくのは
北方方言,それも口語に
限られる.したがって書くときは“儿”が
削られる場合も多い.
逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発
音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと
前音節の尾音が連音変化を
起こすので
注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の
意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.
儿童.
2.若者(
男)
3.息子
4.雄(の)